Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للتعرض

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قابل للتعرض

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Por tanto, reducir los riesgos significa reducir la vulnerabilidad a dichos peligros.
    ولهذا يستلزم الحدّ من الأخطار الحدّ من قابلية التعرض للأخطار.
  • Eso aumenta la posibilidad de parásitos intestinales.
    الذي يزيد القابلية للتعرض .للطفيليات المعوية بعد العملية
  • Todas las Partes destacaron la necesidad de conceder una atención prioritaria a las cuestiones de la vulnerabilidad y la adaptación.
    وأبرزت جميع الأطراف الحاجة إلى مواصلة التركيز على التكيف والقابلية للتعرض.
  • - Derogar las leyes y disposiciones discriminatorias y erradicar las costumbres y prácticas basadas en el género que perpetúan la explotación de las mujeres, los factores que las hacen vulnerables a la trata y el empleo de la violencia contra ellas;
    - القضاء على التشريعات التمييزية والأعراف القائمة على أساس جنساني، التي تديم استغلال المرأة وقابلية تعرضها للاتجار وممارسة العنف بحقها؛
  • Varios oradores subrayaron la importancia del intercambio de información sobre tendencias nuevas y emergentes y las vulnerabilidades y amenazas resultantes.
    وأبرز عدة متكلمين أهمية تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة والناشئة وما ينجم عنها من حالات في قابلية التعرّض للأخطار ومن تهديدات.
  • Los riesgos y las posibilidades de que se produzcan desastres asociados a peligros de la naturaleza están determinados en gran medida por los niveles de vulnerabilidad y las medidas de preparación, prevención y mitigación que se adopten para casos de desastre.
    وتتشكـل الأخطار واحتمالات وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية إلى حد بعيد بفعل مستويات قابلية التعرض السائدة والتدابير المـُتخذة لمنع الكوارث، والتخفيف من حدتها والتأهـب لها.
  • Entre las principales causas figuran el cambio climático, la degradación ambiental, los niveles crecientes de vulnerabilidad, los modelos de desarrollo inapropiados y los sistemas inadecuados de preparación para casos de desastres y mitigación de sus efectos.
    ومن بين الأسباب الرئيسية للكوارث تغيـر المناخ، والتدهور البيئي، وارتفاع مستويات قابلية التعرض، والأنماط الإنمائية غير الملائمة، وعدم كفاية نظم التخفيف والتأهـب.
  • Además, los avances que se logren no contribuirán automáticamente a reducir la vulnerabilidad de los seres humanos ante los peligros de la naturaleza.
    يـُضاف إلى ذلك أن أي تقدم يـُحرز في سبيل بلوغ الأهداف لن يساهم تلقائيا في الحد من قابلية تعرض البشر للأخطار الطبيعية.
  • En todos los casos, el modo de organización de las sociedades es un determinante clave de sus niveles de vulnerabilidad y de la necesidad de que se les preste asistencia humanitaria.
    وفي جميع الحالات، فإن الطريقة التي تـُنظـم بها المجتمعات تعتبر محددا رئيسيا لمستويات قابلية التعرض وما إذا كانت تلك المستويات ستسفر عن الحاجة إلى تقديم المساعدة الإنسانية.
  • Por ejemplo se desconocen las diferencias existentes entre hombres y mujeres en cuanto a vulnerabilidad y necesidades después de un desastre; no hay metodologías de evaluación adecuadas para determinar cuáles son las necesidades al iniciarse la recuperación; no hay previstos mecanismos para el despliegue de expertos técnicos que apoyen la planificación y programación de la recuperación; tampoco hay mecanismos para financiar prontamente actividades clave de recuperación y reducción de la vulnerabilidad.
    وتشمل الفجوات مجالات معينة مثل فهم الاختلافات بين قابلية تعرّض الرجال والنساء واحتياجاتهم عقب وقوع كارثة ما، ومنهجيات التقييم المناسبة لتحديد احتياجات الإنعاش المـُبكـّر، وإمكانية التنبؤ بالآليات اللازمة لنشر الخبراء التقنيين لدعم تخطيط وبرمجة الإنعاش والآليات اللازمة لتمويل التدخـلات الرئيسية الخاصة بالإنعاش والحدّ من قابلية التعرّض في الوقت المناسب.